środa, 13 listopada 2024
,19:00
Isaac Bashevis Singer w trzydziestu sześciu odsłonach
Zapraszamy na rozmowę o twórczości Issaca Bashevisa Singera.
13 listopada
19:00
Klub Proza
———-
Punktem wyjścia do rozmowy o najsłynniejszym pisarzu jidysz, laureacie Nagrody Nobla – Isaacu Bashevisie Singerze, będzie opublikowany przez Wydawnictwo Ossolineum tom jego prozy pt. „Trzydzieści sześć opowiadań”.
W czasie spotkania, w którym udział wezmą prof. Monika Adamczyk-Garbowska (tłumaczka części opowiadań zamieszczonych w tomie i autorka wstępu) oraz Krzysztof Modelski (tłumacz powieści Bashevisa Singera publikowanych przez Wydawnictwo Fame Art), będziemy szukali odpowiedzi na pytanie, jakie czynniki wpłynęły na wyjątkowość kariery Singera: od jego dorastania w tradycyjnej rodzinie żydowskiej, poprzez związanie się z kręgami literacko-artystycznymi międzywojennej Warszawy, a potem Nowego Jorku, aż po otrzymanie Nagrody Nobla w 1978 r. Na ile jego pisarstwo wyrasta z tradycji literatury jidysz, a na ile ją przekracza? Co pozostało z mody na Singera w latach 80. i 90.? Dla jakich czytelników dziś jego proza może być atrakcyjna? Czy nadal fascynuje nas modelowy Singerowski bohater – mężczyzna targany rozterkami wewnętrznymi, uwikłany w związki z wieloma kobietami; Żyd, który oddalił się od wiary swych ojców, ale miota się między ascezą a hedonizmem i w poczuciu życiowego zagubienia balansuje na krawędzi osobistej katastrofy?
Bashevis pisał dużo, pospiesznie i nie wszystkie opublikowane utwory były dopracowane, wciąż aktualne pozostaje zatem pytanie, co tłumaczyć z jego bogatej spuścizny i jakie strategie stosować w procesie przekładu.
Pomysł zamieszczenia trzydziestu sześciu opowiadań w tomie wydanym w serii Biblioteka Narodowa nawiązuje do żydowskiej legendy o tyluż lamedwownikach, dzięki których sprawiedliwości istnieje świat. Możemy ten zamysł odczytywać w kontekście zagrożenia języka jidysz, którego liczba użytkowników drastycznie maleje. W tej sytuacji autorzy powojenni jidysz, którzy jak Singer nie zrezygnowali z tworzenia w języku kurczącego się grona czytelników, mogą być postrzegani jako pisarze podtrzymujący świat tej kultury. Singer uważał, że we współczesnym świecie języki „umierają na anemię’” – ulegają zdewaluowaniu, przede wszystkim w sferze słów wyrażających emocje, natomiast jidysz uniknął takiej banalizacji. W swojej noblowskiej przemowie pisarz stwierdził: „Mentalność tego języka pozbawiona jest nawet źdźbła pychy, wiary z góry w zwycięstwo, pożądliwości czy agresywności. Jidysz toruje sobie swoje ścieżki uległością, przekrada się jakby chyłkiem między siłami destrukcji i zniszczenia (…). Jidysz swoją obrazowością i kolorytem jest wyrazicielem nas wszystkich, całej przerażonej ludzkości oczekującej zbawienia”.
Organizatorzy wydarzenia: Wrocławski Dom Literatury i Wrocław Miasto Literatury UNESCO
Współorganizatorzy: Wydawnictwo Ossolineum, Wydawnictwo FameArt, Katedra Judaistyki Uniwersytetu Wrocławskiego
Spotkanie będzie transmitowane online na fanpejdżach Wrocławskiego Domu Literatury, Wrocław Miasto Literatury i Klubu Proza.