• Przejdź do głównej zawartości strony
Skontaktuj się z nami
  • A
  • A+
  • A++
A
  • polski
Logo Wrocławski Dom Literatury
  • O mieście
    literatury UNESCO
  • Projekty i Programy
  • Wrocławski
    dom literatury
  • Literacki
    wrocław
  • Nasze media
Logo Wrocławski Dom Literatury
  • Wrocławski dom literatury
    • Literacka Nagroda ANGELUS
    • Poetycka Nagroda SILESIUS
    • Sieć Światowych Stolic Książki UNESCO
    • Wydawnictwo Warstwy
    • Klub Proza
    • Festiwal Silesius
    • Konkursy i rezydencje
    • Międzynarodowa Sieć Miast Schronienia (ICORN)
    • O WDL
    • Rada Programowa WDL
    • Ochrona danych osobowych
  • Literacki Wrocław
  • Projekty i programy
    • Projekty UNESCO
      • Kurs dla obcokrajowców
    • Projekty WDL
      • Oblicza katastrofy
      • Szkoła gatunku. Lekcje literatury
      • Bookowisko
      • Trzy czwarte. Rozmowy o literaturze
  • O mieście
    literatury
    UNESCO
  • #SolidarnizUA
    #StandwithUA
  • kontakt
  • Deklaracja dostępności

Kalendarium

Salon Angelusa: Saša Stanišić „Skąd” (przekład: Małgorzata Gralińska)

Wróć do widoku kalendarza

piątek, 13 października 2023

, 

17:30

Salon Angelusa: Saša Stanišić „Skąd” (przekład: Małgorzata Gralińska)

Spotkanie z niemieckojęzycznym pisarzem pochodzenia bośniackiego Sašą Stanišicem wokół jego książki „Skąd” w przekładzie Małgorzaty Gralińskiej (Wydawnictwo Książkowe Klimaty), która znalazła się w finale Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus 2023.
Rozmowę poprowadzi Magdalena Koch, a przetłumaczy autorka przekładu „Skąd”, Małgorzata Gralińska.

📌 Czas: piątek 13 października, godz. 17.30
📌 Miejsce: Proza | Wrocławski Dom Literatury (Przejście Garncarskie 2)

Spotkania z nominowanymi do Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus 2023 odbywają się w ramach Bruno Schulz. Festiwalu od 11 do 13 października 2023. Natomiast laureatki/ów poznamy podczas gali 14 października.
Informacje o pozostałych nominacjach i samej nagrodzie dostępne są na www.angelus.com.pl. Na tej stronie można również oddać głos na wybraną książkę z finałowej siódemki w plebiscycie czytelników im. Natalii Gorbaniewskiej – laureat/ka otrzyma zaproszenie na trzymiesięczną rezydencję literacką we Wrocławiu. Zapraszamy!

📚 O książce:
Uchodźca z wojny na Bałkanach w latach 90., pisarz, wnuk, syn i ojciec małego chłopca wraca do przeszłości: dzieciństwa w Jugosławii, ucieczki, przyjazdu do Niemiec, codzienności nastoletniego imigranta, prób odnalezienia się w nowej rzeczywistości. Zadaje pytanie o to, jaki wpływ na nasze życie i jego kształt ma miejsce, w którym przyszliśmy na świat. Wraca do przeszłości, poznaje krewnych w dalekiej wiosce w bośniackich górach, przystaje przy grobach przodków. Bohater towarzyszy cierpiącej na demencję babci Kristinie, która traci pamięć, gubi wspomnienia, kiedy on sam próbuje je odnaleźć. Książka została nagrodzona w 2019 roku Deutscher Buchpreis.

📚 O autorze:
Saša Stanišić (ur. w 1978 roku w Višegradzie) – niemieckojęzyczny pisarz pochodzenia bośniackiego. Urodził się w ówczesnej Jugosławii w mieszanym, serbsko-bośniackim małżeństwie. W 1992, po wybuchu wojny Stanišić uciekł do Niemiec, gdzie mieszka do dziś. Zadebiutował w 2006 powieścią „Jak żołnierz gramofon reperował” (wyd. pol. 2008), która została przetłumaczona na ponad trzydzieści języków. Druga książka, „Noc przed festynem” (wyd. pol. 2015), otrzymała Preis der Leipziger Buchmesse, a zbiór opowiadań „Fallensteller” (2016) przyniósł autorowi kolejne wyróżnienia: Rheingau Literatur Preis oraz Schubart-Literaturpreis. Za powieść „Skąd” autor otrzymał w 2019 roku prestiżową nagrodę Deutscher Buchpreis przyznawaną dla najlepszej powieści roku.

📚 O tłumaczce:
Małgorzata Gralińska – absolwentka filologii germańskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu oraz Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych UAM. Leksykografka, tłumaczka przysięgła, tłumaczka literatury. Zdobywczyni wyróżnień w konkursach translatorskich organizowanych w ramach Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania (2018) oraz Festiwalu Puls Literatury (2018, 2019). Dla Książkowych Klimatów przełożyła „Ostatnią podróż Winterberga” i „Stację Europa Centralna” Jaroslava Rudiša (2021) oraz „Duchy z miasteczka” Demmin Vereny Keßler (2022).

Obserwuj nas na:

Dołącz do newslettera!

Poinformujemy Cię o najważniejszych projektach i wydarzeniach.

Menu

  • O mieście literatury UNESCO
  • Projekty i programy
  • Wrocławski Dom Literatury
  • Literacki Wrocław
  • #SolidarnizUA / #StandwithUA
  • Kontakt
  • Ochrona danych osobowych
  • Deklaracja dostępności
  • Biuletyn Informacji Publicznej

Wrocławski Dom Literatury

  • O mieście literatury UNESCO
  • Projekty i programy
  • Wrocławski Dom Literatury
  • Literacki Wrocław
  • #SolidarnizUA / #StandwithUA
  • Kontakt
  • Ochrona danych osobowych
  • Deklaracja dostępności
  • Biuletyn Informacji Publicznej
Logo Wrocławski Dom Literatury Logo wydawnictwa Warstwy Logo Wrocław Miasto Spotkań Logo Fundacji Olgi Tokarczuk
©2022 Wrocławski Dom Literatury. Wszystkie prawa zastrzeżone.