piątek, 13 października 2023
,17:30
Salon Angelusa: Saša Stanišić „Skąd” (przekład: Małgorzata Gralińska)
Spotkanie z niemieckojęzycznym pisarzem pochodzenia bośniackiego Sašą Stanišicem wokół jego książki „Skąd” w przekładzie Małgorzaty Gralińskiej (Wydawnictwo Książkowe Klimaty), która znalazła się w finale Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus 2023.
Rozmowę poprowadzi Magdalena Koch, a przetłumaczy autorka przekładu „Skąd”, Małgorzata Gralińska.
📌 Czas: piątek 13 października, godz. 17.30
📌 Miejsce: Proza | Wrocławski Dom Literatury (Przejście Garncarskie 2)
Spotkania z nominowanymi do Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus 2023 odbywają się w ramach Bruno Schulz. Festiwalu od 11 do 13 października 2023. Natomiast laureatki/ów poznamy podczas gali 14 października.
Informacje o pozostałych nominacjach i samej nagrodzie dostępne są na www.angelus.com.pl. Na tej stronie można również oddać głos na wybraną książkę z finałowej siódemki w plebiscycie czytelników im. Natalii Gorbaniewskiej – laureat/ka otrzyma zaproszenie na trzymiesięczną rezydencję literacką we Wrocławiu. Zapraszamy!
📚 O książce:
Uchodźca z wojny na Bałkanach w latach 90., pisarz, wnuk, syn i ojciec małego chłopca wraca do przeszłości: dzieciństwa w Jugosławii, ucieczki, przyjazdu do Niemiec, codzienności nastoletniego imigranta, prób odnalezienia się w nowej rzeczywistości. Zadaje pytanie o to, jaki wpływ na nasze życie i jego kształt ma miejsce, w którym przyszliśmy na świat. Wraca do przeszłości, poznaje krewnych w dalekiej wiosce w bośniackich górach, przystaje przy grobach przodków. Bohater towarzyszy cierpiącej na demencję babci Kristinie, która traci pamięć, gubi wspomnienia, kiedy on sam próbuje je odnaleźć. Książka została nagrodzona w 2019 roku Deutscher Buchpreis.
📚 O autorze:
Saša Stanišić (ur. w 1978 roku w Višegradzie) – niemieckojęzyczny pisarz pochodzenia bośniackiego. Urodził się w ówczesnej Jugosławii w mieszanym, serbsko-bośniackim małżeństwie. W 1992, po wybuchu wojny Stanišić uciekł do Niemiec, gdzie mieszka do dziś. Zadebiutował w 2006 powieścią „Jak żołnierz gramofon reperował” (wyd. pol. 2008), która została przetłumaczona na ponad trzydzieści języków. Druga książka, „Noc przed festynem” (wyd. pol. 2015), otrzymała Preis der Leipziger Buchmesse, a zbiór opowiadań „Fallensteller” (2016) przyniósł autorowi kolejne wyróżnienia: Rheingau Literatur Preis oraz Schubart-Literaturpreis. Za powieść „Skąd” autor otrzymał w 2019 roku prestiżową nagrodę Deutscher Buchpreis przyznawaną dla najlepszej powieści roku.
📚 O tłumaczce:
Małgorzata Gralińska – absolwentka filologii germańskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu oraz Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych UAM. Leksykografka, tłumaczka przysięgła, tłumaczka literatury. Zdobywczyni wyróżnień w konkursach translatorskich organizowanych w ramach Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania (2018) oraz Festiwalu Puls Literatury (2018, 2019). Dla Książkowych Klimatów przełożyła „Ostatnią podróż Winterberga” i „Stację Europa Centralna” Jaroslava Rudiša (2021) oraz „Duchy z miasteczka” Demmin Vereny Keßler (2022).