• Przejdź do głównej zawartości strony
Skontaktuj się z nami
  • A
  • A+
  • A++
A
  • polski
Logo Wrocławski Dom Literatury
  • O mieście
    literatury UNESCO
  • Projekty i Programy
  • Wrocławski
    dom literatury
  • Literacki
    wrocław
  • Nasze media
Logo Wrocławski Dom Literatury
  • Wrocławski dom literatury
    • Literacka Nagroda ANGELUS
    • Poetycka Nagroda SILESIUS
    • Sieć Światowych Stolic Książki UNESCO
    • Wydawnictwo Warstwy
    • Klub Proza
    • Festiwal Silesius
    • Konkursy i rezydencje
    • Międzynarodowa Sieć Miast Schronienia (ICORN)
    • O WDL
    • Rada Programowa WDL
    • Ochrona danych osobowych
  • Literacki Wrocław
  • Projekty i programy
    • Projekty UNESCO
      • Kurs dla obcokrajowców
    • Projekty WDL
      • Oblicza katastrofy
      • Szkoła gatunku. Lekcje literatury
      • Bookowisko
      • Trzy czwarte. Rozmowy o literaturze
  • O mieście
    literatury
    UNESCO
  • #SolidarnizUA
    #StandwithUA
  • kontakt
  • Deklaracja dostępności

Kalendarium

W przekładzie: Ryszard Wojnakowski i „Pić się chce. Opowiadania” Wolfganga Hilbiga

Wróć do widoku kalendarza

środa, 8 kwietnia 2026

, 

18:00

Czwarte spotkanie w ramach cyklu „W przekładzie” i trzecie dotyczące języka niemieckiego. Przypadek? 😉 Oczywiście nie! Językiem naszych zachodnich sąsiadów posługiwał się ogrom gigantów światowej literatury, dlatego ta nadreprezentacja dziwić nie powinna. Zresztą, w tym roku porozmawiamy jeszcze z tłumaczką z innego języka niż niemiecki, ale najpierw Ryszard Wojnakowski i „Pić się chce. Opowiadania” Wolfganga Hilbiga.

Książka ukazała się w ubiegłym roku nakładem Wydawnictwa Ossolineum i to właśnie wrocławska oficyna przybliża polskim czytelnikom jeden z największych talentów niemieckiej literatury drugiej połowy XX wieku (Ossolineum jest też współorganizatorem spotkania). Teksty Hilbiga wyrastają z doświadczeń powojennych i realiów NRD, a usłyszeć w nich można echa prozy Kafki, Schulza czy Poego.

O sztuce przekładu i odkrywaniu Wolfganga Hilbiga z Ryszardem Wojnakowskim porozmawia poeta, eseista i prozaik Krzysztof Siwczyk. Zapraszamy!

🔹Czas: środa 8 kwietnia, godz. 18.00
🔹Miejsce: Proza | Wrocławski Dom Literatury (Przejście Garncarskie 2, II piętro)
Wstęp wolny

Wydarzenie będzie streamowane na facebookowych stronach Wydawnictwa Ossolineum, Wrocławskiego Domu Literatury, Klubu Proza oraz Wrocławia Miasta Literatury UNESCO.

🔹 Ryszard Wojnakowski (ur. 1956) – studiował germanistykę i skandynawistykę, mieszka w Krakowie. Po studiach był krótko nauczycielem, a w latach 1983-1993 redaktorem Wydawnictwa Literackiego. Od 1993 roku jest „wolnym strzelcem” jako tłumacz i redaktor, współpracuje z wszystkimi ważniejszymi wydawnictwami publikującymi literaturę niemieckojęzyczną. Wśród tłumaczonych przez niego autorów są Erich Maria Remarque, Bernhard Schlink, Ingo Schulze, Wolfgang Hilbig i Heinrich Böll. W 2000 roku zainicjował i wydaje do dziś dwujęzyczną serię współczesnej poezji austriackiej. Uhonorowany licznymi wyróżnieniami, w tym Brązowym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” oraz Nagrodą im. Karla Dedeciusa w 2009 roku.

🔹O Wolfgangu Hilbigu (1941–2007):
Niemiecki pisarz, autor opowiadań, powieści i wierszy. Pochodził z Meuselwitz w Saskim Zagłębiu Węglowym. W 1979 roku zamieszkał w Berlinie Wschodnim. Do 1981 roku pracował fizycznie, głównie jako palacz w kotłowni. Był samoukiem, który kształcił się na kursach pisarskich dla klasy robotniczej, jednak jego niepoprawna postawa polityczna spowodowała, że nie mógł publikować w NRD. W drugiej połowie lat osiemdziesiątych przeniósł się do Niemiec Zachodnich. Uznanie krytyki zdobył dzięki książkom takim jak „Unterm Neomond” (1982), „Die Weiber” (1987), „Eine Übertragung” (1989), „Alte Abdeckerei” (1991), a 2002 roku został uhonorowany Nagrodą im. Georga Büchnera za całokształt twórczości. Po polsku ukazały się dotąd dwie powieści Hilbiga: „Ja” (2006) i „Prowizorium” (2008) – obie w przekładzie Ryszarda Wojnakowskiego.

🔹O książce:
„Pić się chce” to wehikuł wynoszący czytelnika w przestrzeń, która zdaje się gubić swoje kontury. Opowiadania Wolfganga Hilbiga spowija aura niesamowitości, niczym u E.T.A. Hoffmanna, Edgara Allana Poe czy Franza Kafki, a jednak ten oniryczny świat, zaludniony postaciami o nieokreślonej tożsamości, jest wyrazem konkretnych realiów politycznych – wschodnioniemieckiego socjalizmu oraz okresu pozjednoczeniowych napięć.
Niniejszy tom zawiera piętnaście krótkich próz wybranych przez Ryszarda Wojnakowskiego z całokształtu twórczości Hilbiga. Te precyzyjnie skonstruowane utwory są popisem narracyjnego eksperymentatorstwa, co sprawia, że ich autora zalicza się do grona klasyków niemieckiej literatury drugiej połowy XX wieku. Jak wskazywał László Krasznahorkai: „Wolfgang Hilbig jest artystą najwyższej rangi. Odkrył zadziwiający język, aby opisać przerażający świat”.

Obserwuj nas na:

Dołącz do newslettera!

Poinformujemy Cię o najważniejszych projektach i wydarzeniach.

Menu

  • O mieście literatury UNESCO
  • Projekty i programy
  • Wrocławski Dom Literatury
  • Literacki Wrocław
  • #SolidarnizUA / #StandwithUA
  • Kontakt
  • Ochrona danych osobowych
  • Deklaracja dostępności
  • Biuletyn Informacji Publicznej

Wrocławski Dom Literatury

  • O mieście literatury UNESCO
  • Projekty i programy
  • Wrocławski Dom Literatury
  • Literacki Wrocław
  • #SolidarnizUA / #StandwithUA
  • Kontakt
  • Ochrona danych osobowych
  • Deklaracja dostępności
  • Biuletyn Informacji Publicznej
Logo Wrocławski Dom Literatury Logo wydawnictwa Warstwy Logo Wrocław Miasto Spotkań Logo Fundacji Olgi Tokarczuk
©2022 Wrocławski Dom Literatury. Wszystkie prawa zastrzeżone.