Po lekko burzliwych obradach, małych sprzeczkach i krótkich potyczkach na argumenty udało nam się wyłonić dwie osoby, które w 2025 skorzystają z miesięcznych pobytów rezydencyjnych w Klasztorze w czeskim Borumovie. Są nimi poetka, pisarka, eseistka i tłumaczka – Anna Arno, oraz literaturoznawczyni, tłumaczka literacka z języka niemieckiego – Ewa Mikulska-Frindo.
Anna Arno, autorka między innymi głośnych biografii Konstantego A. Jeleńskiego czy Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego, podczas październikowej rezydencji planuje pracę nad książką o braciach Karelu i Josefie Čapkach. Z kolei Ewa Mikulska-Frindo – która w klasztorze w Broumovie spędzi wrzesień 2025 – chce skupić się między innymi na przekładzie eseju „Przyszłość prawdy” Wernera Herzoga. Oba te projekty wzbudziły naszą ciekawość, będziemy z zainteresowaniem wypatrywać efektów finalnych.
Tegoroczne rezydentki – poza zakwaterowaniem w Domku Literackim przy Klasztorze w Broumovie – otrzymają też jednorazowe stypendia w wysokości 2900 zł brutto, które funduje Wrocławski Dom Literatury. Rezydencje literackie w Broumovie to jeden z elementów programu rezydencyjnego Wrocławia Miasta Literatury UNESCO, adresowanego do różnych grup twórczyń i twórców i realizowanych z partnerami z Polski i zagranicy. Do tej pory z programu skorzystały m.in.: Joanna Lech, Jędrzej Morawiecki, Marta Dzido, Konrad Góra, Paulina Jóźwik, Barbara Klicka, Elżbieta Łapczyńska czy Natalka Suszczyńska.
O tegorocznych rezydentkach:
Anna Arno (ur. 1984) – ukończyła Sarah Lawrence College oraz historię sztuki w Institute of Fine Arts, New York University. Opublikowała m.in. „Paul Celan. Tam, za kasztanami, jest świat. Biografia” (Wydawnictwo Literackie, 2021), „Kot. Opowieść o Konstantym A. Jeleńskim” (Iskry, 2020), „Niebezpieczny poeta. Konstanty Ildefons Gałczyński” (Znak, 2013), „Jaka szkoda. Krótkie życie Pauli Modersohn–Becker” (słowo/ obraz terytoria 2015) oraz tomy opowiadań: „Okna” (Zeszyty Literackie, 2014), „Ten Kraj” (Wydawnictwo Literackie, 2018) i „Ciało” (Austeria, 2021). Tłumaczy z francuskiego, angielskiego, niemieckiego i hiszpańskiego.
Ewa Mikulska-Frindo – absolwentka germanistyki na Uniwersytecie Wrocławskim i Wiedeńskim, literaturoznawczyni, tłumaczka literacka z języka niemieckiego, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, w tym grupy „Zusammen do celu” popularyzującej literaturę niemieckojęzyczną, adiunktka na filologii germańskiej Uniwersytetu WSB Merito we Wrocławiu. Tłumaczy głównie współczesną prozę niemiecką i austriacką autorów i autorek takich jak: Nava Ebrahimi, H. M. Enzensberger, Gerhard Fritsch, Ally Klein, Michelle Marly, Cordula Simon, Carolina Schutti, Teresa Präauer, Alois Vogel i Mario Wirz. Przekłada(ła) m.in. dla „Ha!artu”, „Literatury na Świecie”, magazynu „Wizje” i „Tlenu literackiego” oraz wydawnictw ArtRage, Pascal i Znak. Jako tłumaczka uczestniczy również w programie „Litrix” promującym przekłady literatury niemieckojęzycznej w Polsce. Jurorka w konkursie na przekład z języka niemieckiego w Międzynarodowym Konkursie Opowiadania we Wrocławiu. Stypendystka Austriackiego Urzędu Kanclerskiego dla tłumaczy literatury, Stowarzyszenia „KulturKontakt” i Austriackiego Towarzystwa Literackiego, Europejskiego Programu Rezydencji Goethe-Institut oraz polsko-francusko-niemieckiego programu rezydencyjnego „Rezydencja tandemowa” w Genshagen.